1 |
23:55:19 |
eng-rus |
cards |
center dealing |
сдача из центра |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:54:19 |
eng-rus |
cards |
bottom deal |
сдача нижних карт |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:53:25 |
eng-rus |
cards |
second dealing |
сдача вторых карт |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:46:50 |
eng-rus |
intell. |
stake out |
вести наблюдение |
Taras |
5 |
23:44:00 |
eng-rus |
cards |
cut |
подснятие |
Alex_Odeychuk |
6 |
23:43:50 |
eng-rus |
cards |
Charlier cut |
вольт Шарлье |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:43:43 |
eng-rus |
invect. |
dickhead |
дебил (What a dickhead) |
Taras |
8 |
23:42:02 |
eng-rus |
bridg.constr. |
prestressed concreted tunnel |
предварительно напряжённый тоннель |
MichaelBurov |
9 |
23:41:53 |
eng-rus |
bridg.constr. |
pre-stressed concreted tunnel |
предварительно напряжённый тоннель |
MichaelBurov |
10 |
23:41:40 |
eng-rus |
bridg.constr. |
pre-stressed tunnel |
предварительно напряжённый тоннель |
MichaelBurov |
11 |
23:39:39 |
eng-rus |
bridg.constr. |
prestressed tunnel |
предварительно напряжённый тоннель |
MichaelBurov |
12 |
23:35:14 |
eng-rus |
cards |
Charlier one-handed cut |
одноручное подснятие Шарлье |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:34:00 |
eng-rus |
bridg.constr. |
flyover railroad |
эстакадная трасса |
MichaelBurov |
14 |
23:33:56 |
eng-rus |
cards |
pressure fan |
веер давлением |
Alex_Odeychuk |
15 |
23:32:39 |
eng-rus |
cards |
Charlier cut |
подснятие Шарлье (одноручный флориш) |
Alex_Odeychuk |
16 |
23:30:59 |
eng-rus |
cards |
flourish |
манипуляция с картами |
Alex_Odeychuk |
17 |
23:27:32 |
eng-rus |
fig. |
score |
тьма (в смысле, большое количество) |
Vadim Rouminsky |
18 |
23:24:57 |
eng-rus |
bridg.constr. |
raised track |
эстакадная трасса |
MichaelBurov |
19 |
23:24:05 |
eng-rus |
invect. |
old fuck |
старый козёл (тж. old fucker • I'll bring the old fucks back here and chop 'em up myself) |
Taras |
20 |
23:22:12 |
eng-rus |
bridg.constr. |
flyover track |
эстакадная трасса |
MichaelBurov |
21 |
23:18:42 |
rus-ger |
ed. |
Северо-Казахстанский государственный университет им. М. Козыбаева |
Staatliche M. Kosybajew-Universität Nordkasachstan |
Лорина |
22 |
23:18:30 |
eng-rus |
gen. |
confluence of events |
стечение обстоятельств (Unfortunately, there was a confluence of events that led to...) |
Taras |
23 |
23:10:59 |
eng |
abbr. med., dis. |
KSD |
kidney stone disease |
peuplier_8 |
24 |
22:31:40 |
eng-rus |
slang |
demotard |
дерьмократ (синонимы: commiecrat, democrap, democreep, democunt, demoncrat, dumbocrat, Nazicrat) |
Logofreak |
25 |
22:22:00 |
rus-per |
gen. |
качество |
کیفیت (keyfiyyat) |
karulenk |
26 |
22:07:39 |
eng-rus |
mach. |
reference documents |
нормативные ссылки |
translator911 |
27 |
22:06:38 |
rus-ger |
ed. |
единое национальное тестирование |
einheitliche nationale Testung (Казахстан) |
Лорина |
28 |
22:05:52 |
rus |
abbr. ed. |
ЕНТ |
единое национальное тестирование (Казахстан) |
Лорина |
29 |
21:00:43 |
rus-ger |
gen. |
вкуснятина |
Leckerschmecker |
Issle |
30 |
20:58:32 |
rus-heb |
slang |
пшёл вон |
באררה (арабизм) |
Баян |
31 |
20:54:16 |
rus-heb |
gen. |
порядочный |
מהוגן |
Баян |
32 |
20:52:47 |
rus-heb |
inf. |
раз и готово |
זבנג וגמרנו |
Баян |
33 |
20:34:27 |
eng-rus |
gen. |
that's the way things are |
такие дела |
Alex_Odeychuk |
34 |
20:27:50 |
rus-fre |
IT |
официальная документация |
documentation officielle |
Alex_Odeychuk |
35 |
20:27:26 |
rus-fre |
progr. |
объектно-ориентированное программирование |
programmation orienté objets |
Alex_Odeychuk |
36 |
20:26:36 |
rus-fre |
progr. |
функциональное программирование |
programmation orienté fonctions |
Alex_Odeychuk |
37 |
20:26:11 |
rus-fre |
progr. |
наследование классов |
héritage de classe |
Alex_Odeychuk |
38 |
20:25:29 |
rus-fre |
IT |
динамически |
de façon dynamique |
Alex_Odeychuk |
39 |
20:17:04 |
eng-rus |
inf. |
well |
толком (во фразах с отрицанием • ...the widely-held belief that lighthaired,
light-skinned people cannot sunburn well) |
Abysslooker |
40 |
20:15:56 |
eng-rus |
tech. |
monitor and control |
выполнять мониторинг и управление (There are several ways to monitor and control project work icertglobal.com) |
MichaelBurov |
41 |
20:07:01 |
eng-rus |
tech. |
monitor and control |
контроль и управление в отношении (а new approach to the monitor and control of spacecraft tracking systems nasa.gov) |
MichaelBurov |
42 |
20:05:20 |
eng-rus |
tech. |
monitor and control |
контролировать процесс и управлять процессом (There are several ways to monitor and control project work icertglobal.com) |
MichaelBurov |
43 |
20:03:45 |
eng-rus |
gen. |
widely held belief |
широко распространённое поверье (...his chief officer was a classic refutation of the widely-held belief that lighthaired, light-skinned people cannot sunburn well...) |
Abysslooker |
44 |
20:03:26 |
eng-rus |
tech. |
monitor and control |
выполнять контроль и управление в отношении (There are several ways to monitor and control project work icertglobal.com) |
MichaelBurov |
45 |
19:58:39 |
eng-rus |
orthop. |
labrum |
вертлужная губа (часто врачи опускают первую часть названия (acetabular)) |
Анастасия Беляева |
46 |
19:53:01 |
eng-rus |
econ. |
entrepreneurial state |
государство-предприниматель (This model differs somewhat from the model of an entrepreneurial state, which sees its role as identifying the goals for innovation) |
A.Rezvov |
47 |
19:51:42 |
eng-rus |
mach. |
indication trace |
индикаторный след (дефектоскопия) |
translator911 |
48 |
19:50:56 |
eng-rus |
mach. |
display trace |
индикаторный след (дефектоскопия) |
translator911 |
49 |
19:47:06 |
eng-rus |
tech. |
monitor and control |
мониторинг и управление (а new approach to the monitor and control of spacecraft tracking systems nasa.gov) |
MichaelBurov |
50 |
19:46:11 |
eng-rus |
amer. |
work as a taxi driver |
таксовать |
Taras |
51 |
19:44:45 |
eng-rus |
amer. |
moonlight as a taxi driver |
таксовать (the term implies that someone is driving a taxi as a second job or side gig) |
Taras |
52 |
19:44:16 |
eng-rus |
tech. |
monitoring and control |
мониторинг и управление (enhanced methods for the monitoring and control of manufacturing processes) |
MichaelBurov |
53 |
19:43:54 |
eng-rus |
tech. |
monitoring and control |
контроль и управление (enhanced methods for the monitoring and control of manufacturing processes) |
MichaelBurov |
54 |
19:43:32 |
eng-rus |
amer. |
work as a cab driver |
таксовать |
Taras |
55 |
19:20:11 |
eng-rus |
construct. |
runaway development |
беспорядочная застройка (U.S. shores are disintegrating as higher seas, stronger storms and runaway development trigger an epidemic of erosion and flood damage) |
Гевар |
56 |
18:58:55 |
rus-ita |
inf. |
слабак |
schiappa |
Miracolata_ |
57 |
18:58:53 |
eng-rus |
context. |
moment |
сиюминутность |
Mikhail11 |
58 |
18:19:03 |
eng-rus |
econ. |
gaming |
игра с правилами |
A.Rezvov |
59 |
18:16:21 |
eng-rus |
context. |
generosity |
объём выделяемых средств |
A.Rezvov |
60 |
18:11:40 |
eng-rus |
amer. |
feel jacked |
чувствовать себя сильным (энергичным; to feel extremely muscular and strong, often as a result of intense weightlifting or bodybuilding) |
Taras |
61 |
18:10:24 |
eng-rus |
amer. |
feel jacked |
чувствовать себя на подъёме (тж. перен.; to feel very energetic or pumped up, often due to a workout or even certain stimulants) |
Taras |
62 |
18:00:08 |
rus-ger |
inf. |
бакс |
Mäuse d.h. Geld (in Anlehnung an das englische Wort "bucks" für "Dollar" • Сёма, ты помнишь, что должен мне сто баксов? anekdotov.net) |
Issle |
63 |
17:47:23 |
eng-rus |
slang |
well jel |
соперничество (A colloquial abbreviation of 'well jealous', meaning feeling envious or resentful of someone else's success, possessions, or advantages. Usage: Commonly used in casual conversation or social media to express jealousy or envy in a light-hearted or humorous way. • There was a lot of well jel between the two rival teams.) |
'More |
64 |
17:44:57 |
eng-rus |
slang |
make someone well jel |
заставить кого-либо завидовать (You'll also get a cookbook, recipe card and some trusty gelatine so you can recreate it at home and make all your friends well jel. – ... и все ваши друзья будут вам завидовать • Holly Valance makes us 'well jel' as she tweets pics from paradise including her first wedding pressie.) |
'More |
65 |
17:42:03 |
eng-rus |
gen. |
published studies |
опубликованные исследования |
Anastach |
66 |
17:40:50 |
eng-rus |
gen. |
create controversy |
вызвать споры |
Anastach |
67 |
17:40:23 |
eng-rus |
slang |
well jel |
зависть (envy, jealousy • Her well jel of her friend's new job was obvious.) |
'More |
68 |
17:35:06 |
eng-rus |
rhetor. |
without issues |
без проблем (HDMI 1.4 cables are sufficient, but higher versions (HDMI 2.0 or HDMI 2.1) are backward compatible and can be used without issues.) |
Alex_Odeychuk |
69 |
17:27:28 |
eng-rus |
gen. |
I absolutely hate to hear this news |
очень грустно это слышать |
ArcticFox |
70 |
16:49:52 |
eng-rus |
psychol. |
have hopes for a brighter future |
верить в светлое будущее |
Alex_Odeychuk |
71 |
16:46:21 |
eng-rus |
gen. |
for the first time in my life |
впервые в жизни |
Alex_Odeychuk |
72 |
16:45:51 |
eng-rus |
psychol. |
walk in full human dignity |
идти, осознавая своё полное человеческое достоинство |
Alex_Odeychuk |
73 |
16:40:00 |
eng-rus |
quot.aph. |
every day we live a happier life |
с каждым днём всё радостнее жить |
Alex_Odeychuk |
74 |
16:38:14 |
eng-rus |
gen. |
that's just the way things are |
такие вот дела |
Taras |
75 |
16:37:32 |
eng-rus |
quot.aph. |
the old are always honored by us |
старикам везде у нас почёт |
Alex_Odeychuk |
76 |
16:37:14 |
rus-ger |
offic. |
без особых усилий |
ohne unzumutbaren Aufwand |
Bursch |
77 |
16:36:56 |
eng-rus |
amer. |
them's the breaks |
такова жизнь (a colloquial expression meaning "That's how things go", "That's the way the cookie crumbles" or "That's life." It's often used when something unfortunate or disappointing happens, and there's nothing you can do about it. In other words, it's a resigned way of accepting a situation that didn't turn out the way you wanted or expected) |
Taras |
78 |
16:31:51 |
eng-rus |
amer. |
them's the breaks |
такие вот дела |
Taras |
79 |
16:28:27 |
eng-rus |
softw. |
application dependent on the database |
приложение базы данных |
Alex_Odeychuk |
80 |
16:24:35 |
eng-rus |
amer. |
pimped-out vehicle |
навороченная тачка |
Taras |
81 |
16:24:29 |
eng-rus |
amer. |
pimped-out vehicle |
шикарная тачка |
Taras |
82 |
16:24:21 |
eng-rus |
amer. |
pimped-out vehicle |
прокачанная тачка |
Taras |
83 |
16:24:16 |
eng-rus |
amer. |
pimped-out vehicle |
крутой автомобиль |
Taras |
84 |
16:24:07 |
eng-rus |
amer. |
pimped-out vehicle |
тюнингованный автомобиль |
Taras |
85 |
16:23:52 |
eng-rus |
amer. |
pimped-out |
тюнингованный (см. pimped-out vehicle) |
Taras |
86 |
16:23:23 |
eng-rus |
gen. |
be best used |
лучше всего использовать (on ... – для .. • Clustered indexes are best used on columns frequently accessed sequentially or columns used in joins. — Кластеризованные индексы лучше всего использовать для столбцов, к которым часто обращаются последовательно, или столбцов, используемых в соединениях.) |
Alex_Odeychuk |
87 |
16:16:47 |
eng-rus |
fig. |
seamless fusion |
органичный сплав |
sixthson |
88 |
16:12:45 |
eng-rus |
gen. |
pimped-out vehicle |
прокачанная тачка |
Taras |
89 |
16:12:42 |
eng-rus |
d.b.. |
be fully indexed |
быть полностью индексированным |
Alex_Odeychuk |
90 |
15:32:45 |
rus-khm |
gen. |
болтливый язык |
មាត់រឥល |
yohan_angstrem |
91 |
15:32:21 |
rus-khm |
gen. |
болтливый язык |
រឥលមាត់ |
yohan_angstrem |
92 |
15:31:54 |
rus-khm |
gen. |
скользкая дорога |
ផ្លូវរឥល |
yohan_angstrem |
93 |
15:31:35 |
rus-khm |
gen. |
хорошо помнить |
ចាំមាត់រឥល |
yohan_angstrem |
94 |
15:31:15 |
rus-khm |
gen. |
скользкий |
រឥលប្លូច |
yohan_angstrem |
95 |
15:30:51 |
rus-khm |
gen. |
скользя |
ប្លូចៗ |
yohan_angstrem |
96 |
15:30:00 |
rus-khm |
gen. |
болтливо |
ប៉ប្លិចប៉ប្លូច |
yohan_angstrem |
97 |
15:29:19 |
rus-khm |
gen. |
болтать |
និយាយប៉ប្លូច (много говорить) |
yohan_angstrem |
98 |
15:28:47 |
rus-khm |
gen. |
скользя |
ប៉ប្លូច ([pɑplo:c]) |
yohan_angstrem |
99 |
15:28:17 |
rus-khm |
gen. |
очень скользкий |
រឥលប៉ប្លូច |
yohan_angstrem |
100 |
15:27:18 |
rus-khm |
gen. |
скользкий |
រអិល |
yohan_angstrem |
101 |
15:55:15 |
rus-khm |
gen. |
скользить |
រឥល |
yohan_angstrem |
102 |
15:26:31 |
rus-khm |
gen. |
бегло прочитать письмо |
មើលសំបុត្រហូរ |
yohan_angstrem |
103 |
15:26:11 |
rus-khm |
gen. |
говорить бегло |
និយាយហូរ |
yohan_angstrem |
104 |
15:25:51 |
rus-khm |
gen. |
бегло |
ហូរ |
yohan_angstrem |
105 |
15:24:42 |
rus-khm |
gen. |
бежать рысью |
ហូរ (о крупных животных • Корова быстро бежит. Корова бежит рысью. គោហូរ ។) |
yohan_angstrem |
106 |
15:24:11 |
rus-khm |
gen. |
проливать |
ហូរ (воду) |
yohan_angstrem |
107 |
15:23:48 |
rus-khm |
gen. |
потеть |
បែកញើសហូរញើស |
yohan_angstrem |
108 |
15:23:21 |
rus-khm |
fig. |
дискуссия выходит из-под контроля |
បែកជាអូរហូរជាស្ទឹង (дословно: разбитое на ручьи течёт рекой) |
yohan_angstrem |
109 |
15:21:29 |
rus-khm |
gen. |
поток слёз |
ទឹកភ្នែកហូររហាម |
yohan_angstrem |
110 |
15:20:41 |
rus-khm |
gen. |
текущая кровь |
ឈាមហូររហាម (в большом количестве) |
yohan_angstrem |
111 |
15:20:11 |
rus-khm |
gen. |
постоянный |
ហូរហែ |
yohan_angstrem |
112 |
15:19:52 |
rus-khm |
gen. |
непрерывным потоком |
ហូរហែ |
yohan_angstrem |
113 |
15:19:27 |
rus-khm |
gen. |
постоянно |
ហូរហែ |
yohan_angstrem |
114 |
15:19:00 |
rus-khm |
gen. |
один за другим |
ហែហូរ (об идущих людях, о стоящих домах и т.п.) |
yohan_angstrem |
115 |
15:17:12 |
rus-khm |
gen. |
насыщенный |
ហៀរហូរ |
yohan_angstrem |
116 |
15:16:56 |
rus-khm |
gen. |
обильный |
ហៀរហូរ |
yohan_angstrem |
117 |
15:16:00 |
rus-khm |
gen. |
красноречие |
សំដីហូរ |
yohan_angstrem |
118 |
15:15:41 |
rus-khm |
gen. |
говорить красноречиво |
និយាយហូរ |
yohan_angstrem |
119 |
15:15:19 |
rus-khm |
gen. |
проточная вода |
ទឹកហូរ |
yohan_angstrem |
120 |
15:12:09 |
rus-khm |
gen. |
бьющий через край |
ហូរហៀរ |
yohan_angstrem |
121 |
15:11:33 |
rus-khm |
gen. |
литься, не переставая |
ហូររហាម (о слёзах, крови) |
yohan_angstrem |
122 |
15:11:06 |
rus-khm |
gen. |
переливаться через край |
ហូររហាច |
yohan_angstrem |
123 |
15:10:35 |
rus-khm |
gen. |
плакать |
ហូរទឹកភ្នែក |
yohan_angstrem |
124 |
15:10:14 |
rus-khm |
gen. |
вымываться |
ហូរច្រោះ (текущей водой) |
yohan_angstrem |
125 |
15:09:49 |
rus-khm |
gen. |
литься |
ហូរច្រោក |
yohan_angstrem |
126 |
15:09:22 |
rus-khm |
gen. |
вытекать |
ហូរចេញ |
yohan_angstrem |
127 |
15:09:06 |
rus-khm |
gen. |
втекать |
ហូរចាក់ |
yohan_angstrem |
128 |
15:08:31 |
rus-khm |
gen. |
протекать |
ហូរកាត់ |
yohan_angstrem |
129 |
15:08:14 |
rus-fre |
inf. |
шабашка |
boulot |
z484z |
130 |
15:07:37 |
rus-khm |
gen. |
красноречиво |
ហូរ (о речи) |
yohan_angstrem |
131 |
15:07:07 |
rus-khm |
gen. |
течь |
ហូរ (Вода течёт. ទឹកហូរ ។ • Вода течёт без устали, люди дают обеты – не верь им. ទឹកហូរមិនដែលហត់, មនុស្ស (orប្រុស )ស្បត់ កុំឲ្យជឿ ។ • Сильный поток (вода течёт очень быстро), невозможно плыть. ទឹកហូរខ្លាំងហែលមិនឈ្នះ។) |
yohan_angstrem |
132 |
15:06:38 |
rus-khm |
gen. |
ров с водой |
ជ្រលងទឹកតូច |
yohan_angstrem |
133 |
15:06:20 |
rus-khm |
gen. |
канава с водой |
ជ្រលងទឹកតូច |
yohan_angstrem |
134 |
15:05:53 |
rus-khm |
gen. |
пробор в волосах |
ចង្ហូរសក់ |
yohan_angstrem |
135 |
15:05:05 |
rus-khm |
gen. |
канава |
ចង្ហូរ |
yohan_angstrem |
136 |
15:04:42 |
rus-khm |
gen. |
канава |
ចង្អូរ |
yohan_angstrem |
137 |
15:04:07 |
rus-khm |
gen. |
чертить |
ចង្ហូត |
yohan_angstrem |
138 |
15:03:36 |
rus-khm |
gen. |
бороздка |
ចង្ហូត |
yohan_angstrem |
139 |
15:03:00 |
rus-khm |
gen. |
тень |
ឆាយ |
yohan_angstrem |
140 |
15:02:39 |
rus-khm |
gen. |
неопрятно одеваться |
លយឆាយ (когда один край одежды ниже другого) |
yohan_angstrem |
141 |
15:02:16 |
rus-khm |
gen. |
выпячиваться |
លយឆាយ (о крае чего-либо) |
yohan_angstrem |
142 |
15:01:42 |
rus-khm |
gen. |
Время пришло ! |
ពេលាបានហើយ ! |
yohan_angstrem |
143 |
15:01:31 |
rus-ita |
gen. |
использование в туристических целях |
fruizione turistica (Туристическое использование; использование (парка, территории парка) в туристических целях • La fruizione turistica può costituire un serio pericolo per la conservazione dei beni culturali, soprattutto in assenza di servizi, strutture e politiche ...; La fruizione turistica (visite guidate, escursioni trekking, mountain bike, kayak e altro) è assicurata dalle Guide Ufficiali del Parco; A tal fine abbiamo predisposto un questionario di ricerca attraverso il quale comprendere le modalità di fruizione turistica del Parco) |
massimo67 |
144 |
15:01:12 |
rus-khm |
gen. |
правильный момент времени |
ពេលា (например, для свадьбы) |
yohan_angstrem |
145 |
15:00:52 |
rus-khm |
gen. |
тот, кто определяет дату свадебной церемонии |
អាចារ្យកាន់ពេលា |
yohan_angstrem |
146 |
15:00:30 |
rus-khm |
gen. |
приветствовать солнце |
សំពះពេលា (в правильный момент времени, установленный предсказателем, как часть свадебной церемонии) |
yohan_angstrem |
147 |
14:59:53 |
rus-khm |
gen. |
мгновение |
ពេលា |
yohan_angstrem |
148 |
14:59:37 |
rus-khm |
gen. |
момент |
ពេលា |
yohan_angstrem |
149 |
14:59:08 |
rus-khm |
gen. |
время |
ពេលា |
yohan_angstrem |
150 |
14:58:13 |
rus-khm |
rel., hind. |
время для ритуала брахманов |
ជាន់ឆាយ (с использованием солнечной тени, для победы или успеха) |
yohan_angstrem |
151 |
14:57:32 |
rus-khm |
gen. |
очаровательная |
ឆោមឆាយ (о фигуре девушки) |
yohan_angstrem |
152 |
14:57:11 |
rus-khm |
gen. |
привлекательная |
ឆោមឆាយ (о фигуре девушки) |
yohan_angstrem |
153 |
14:56:41 |
rus-khm |
gen. |
красивая |
ឆោមឆាយ (о фигуре девушки) |
yohan_angstrem |
154 |
14:55:25 |
rus-khm |
gen. |
очень красивый |
ឆើតឆាយ |
yohan_angstrem |
155 |
14:54:50 |
rus-khm |
gen. |
музыкальная программа |
ចម្រៀងចាប់ឆាយ (набор песен различных исполнителей и жанров) |
yohan_angstrem |
156 |
14:54:14 |
rus-khm |
gen. |
театр-ревю |
ល្ខោនចាប់ឆាយ (с составной программой из различных представлений) |
yohan_angstrem |
157 |
14:53:37 |
rus-khm |
chinese.lang. |
китайский овощной суп |
ចាប់ឆាយ |
yohan_angstrem |
158 |
14:53:08 |
rus-khm |
gen. |
мотыга |
ចបឆាយ |
yohan_angstrem |
159 |
14:52:46 |
rus-khm |
gen. |
разравнивать землю |
ឆាយដី |
yohan_angstrem |
160 |
14:52:24 |
rus-khm |
gen. |
разгребать сено |
ឆាយចំបើង (вилами) |
yohan_angstrem |
161 |
14:52:01 |
rus-khm |
gen. |
обрабатывать |
ឆាយ (землю) |
yohan_angstrem |
162 |
14:51:40 |
rus-khm |
gen. |
разравнивать |
ឆាយ (землю) |
yohan_angstrem |
163 |
14:50:59 |
rus-khm |
gen. |
деревянные вилы |
ឈើឆ្នាយ |
yohan_angstrem |
164 |
14:50:41 |
rus-khm |
gen. |
вилы |
ចង្ហាយ |
yohan_angstrem |
165 |
14:50:27 |
eng-rus |
econ. |
spiral |
постепенно повышаться (о ценах и т.п. • But speculation of Putin's failing health has been spiraling since, with some opposition activists even claiming that the president is terminally ill with cancer. TMT) |
Alexander Demidov |
166 |
14:32:22 |
eng-rus |
gen. |
defined limit |
установленный предел |
emirates42 |
167 |
14:26:31 |
rus-ger |
notar. |
копия с копии |
die kopierte Abschrift |
Dalilah |
168 |
14:13:14 |
rus-ger |
gen. |
тут я с тобой совершенно согласен |
da bin ich voll bei dir |
Ремедиос_П |
169 |
14:06:41 |
eng-rus |
gen. |
for customs purposes only |
только для таможенных целей |
emirates42 |
170 |
14:02:46 |
eng-rus |
gen. |
protamine sulfate |
протамина сульфат |
emirates42 |
171 |
14:01:47 |
eng-rus |
gen. |
sheep plasma clotting assay |
анализ коагулирующей активности плазмы крови овец |
emirates42 |
172 |
13:55:25 |
rus-ita |
gen. |
страхование отмены поездки |
polizza annullamento viaggio (Assicurazione Annullamento Viaggio • l'assicurazione per l'annullamento del viaggio che ti tutela dalle penali previste per la cancellazione della prenotazione in caso di ...) |
massimo67 |
173 |
13:54:28 |
rus-ger |
topon. |
Майдан Независимости |
Platz der Unabhängigkeit |
Лорина |
174 |
13:44:00 |
rus-ita |
gen. |
отказ в посадке на борт |
diniego all'imbarco (La mancata esibizione dei documenti dì identità comporterà il diniego all'imbarco; Il loro mancato rispetto potrebbe comportare, tra le altre misure, il diniego all'imbarco o allo sbarco) |
massimo67 |
175 |
13:36:45 |
rus-ita |
law |
предъявить вместе с билетом действующее удостоверение личности |
esibire unitamente al biglietto anche un documento di identità in corso di validità (al momento dell'imbarco il cliente dovrà esibire unitamente al biglietto anche un documento di identità in corso di validità) |
massimo67 |
176 |
13:33:33 |
eng-rus |
cook. |
dolsot |
корейская каменная миска |
Сергей Недорезов |
177 |
13:23:27 |
eng-rus |
law |
theory of liability |
причины и основания возникновения ответственности |
Alex_Odeychuk |
178 |
13:19:26 |
rus-ger |
law |
номер исполнительного производства |
Nummer des Vollstreckungsverfahrens |
Лорина |
179 |
13:12:34 |
rus-ger |
gen. |
напряжённые отношения |
dicke Luft ((с кем-то) • Zwischen der Stiefmutter und dem Kevin herrschte dicke Luft) |
Wilhelm Scherer |
180 |
13:10:20 |
eng-rus |
mach. |
test block |
эталонный блок (контрольный образец для капиллярной дефектоскопии) |
translator911 |
181 |
12:58:17 |
eng-rus |
gen. |
particular opinion |
частное мнение |
Anastach |
182 |
12:50:55 |
rus-khm |
monk. |
церемония бракосочетания |
វេរចង្ហាន់សង្ឃ (упрощённая, на которой приглашённый монахи поют, после чего им предлагаю еду) |
yohan_angstrem |
183 |
12:50:25 |
rus-khm |
monk. |
передавать пищу монахам |
វេរចង្ហាន់សង្ឃ (церемония) |
yohan_angstrem |
184 |
12:49:57 |
rus-khm |
monk. |
готовить пищу для монахов |
រៀបចង្ហាន់លោកសង្ឃ |
yohan_angstrem |
185 |
12:49:33 |
rus-khm |
monk. |
передавать пищу монахам |
ប្រគេនចង្ហាន់លោក |
yohan_angstrem |
186 |
12:49:13 |
rus-khm |
monk. |
чтобы передать пищу монахам |
ដើម្បីប្រគេនចង្ហាន់ព្រះសង្ឃ |
yohan_angstrem |
187 |
12:48:42 |
rus-khm |
monk. |
шеф-повар |
មេចង្ហាន់ (женщина, на церемонии передачи еды буддийским монахам) |
yohan_angstrem |
188 |
12:48:10 |
rus-khm |
monk. |
пища, которую дают монахам |
ចង្ហាន់បិណ្ឌបាត |
yohan_angstrem |
189 |
12:47:08 |
rus-khm |
gen. |
открытый |
ចង្ហរ (см. ចំហ) |
yohan_angstrem |
190 |
12:46:43 |
rus-khm |
gen. |
зубчатый лист |
ស្លឹកឆែក |
yohan_angstrem |
191 |
12:46:23 |
rus-khm |
gen. |
надорванный лист |
ស្លឹកឆកឆែក |
yohan_angstrem |
192 |
12:45:59 |
rus-khm |
gen. |
искать |
ឆេរ |
yohan_angstrem |
193 |
12:45:38 |
rus-khm |
gen. |
искать |
ឆែកឆេរ |
yohan_angstrem |
194 |
12:42:29 |
eng-rus |
roll. |
Seal roll |
Герметизирующий валок (Roll ass`y. For lower entry seal roll/Валок в сборе. Для нижнего входного герметизирующего валка) |
AndreiSchultz |
195 |
12:30:45 |
eng-rus |
patents. |
works, performances and sound recordings |
произведения, исполнения и фонограммы (Copyright and related rights in the music industry are the controls creators and other rights owners have over their musical works, performances and sound recordings.) |
'More |
196 |
12:07:38 |
eng-rus |
gen. |
if there is no need to analyze, copy, etc |
в случае отсутствия необходимости в анализе, копировании и т.д. |
Paul_K |
197 |
12:02:20 |
rus-khm |
gen. |
инспектировать |
ឆែក |
yohan_angstrem |
198 |
12:02:03 |
rus-khm |
gen. |
проверять |
ឆែក |
yohan_angstrem |
199 |
12:01:30 |
rus-khm |
gen. |
раздвоенный |
ឆែកជាពីរ (Ветка дерева раздвоилась (раздвоена). មែកឈើឆែកជាពីរ។) |
yohan_angstrem |
200 |
12:00:54 |
rus-khm |
gen. |
разветвлённый |
ឆែក |
yohan_angstrem |
201 |
11:59:03 |
rus-khm |
gen. |
разделённый |
ឆែក |
yohan_angstrem |
202 |
11:58:36 |
rus-khm |
gen. |
разрезать |
ឆែក |
yohan_angstrem |
203 |
11:58:08 |
rus-khm |
gen. |
уголки рта |
ចង្វែកមាត់ |
yohan_angstrem |
204 |
11:57:48 |
rus-khm |
gen. |
расстояние между пальцами руки |
ចង្វែកដៃ |
yohan_angstrem |
205 |
11:57:31 |
rus-khm |
gen. |
расстояние между пальцами ноги |
ចង្វែកជើង |
yohan_angstrem |
206 |
11:57:05 |
rus-khm |
gen. |
пах |
ចង្វែកគូទ |
yohan_angstrem |
207 |
11:56:46 |
rus-khm |
gen. |
расстояние между пальцами |
ចង្វែក (рук или ног) |
yohan_angstrem |
208 |
11:56:23 |
rus-khm |
gen. |
расстояние |
ចង្វែក |
yohan_angstrem |
209 |
11:56:04 |
rus-khm |
gen. |
интервал |
ចង្វែក |
yohan_angstrem |
210 |
11:55:43 |
rus-khm |
gen. |
бежать, высоко поднимая ноги |
រត់ឆ្វាយជើង |
yohan_angstrem |
211 |
11:55:22 |
rus-khm |
gen. |
круговой |
ដែលក្រឡឹងជុំវិញ |
yohan_angstrem |
212 |
11:54:59 |
rus-khm |
gen. |
летать кругами |
ហើរឆ្វៀល (о птицах) |
yohan_angstrem |
213 |
11:54:37 |
rus-khm |
gen. |
кругами |
ឆ្វៀល (например, летать, о птицах) |
yohan_angstrem |
214 |
11:54:07 |
rus-khm |
gen. |
жестикулировать |
ឆ្វាយដៃឆ្វាយជើង (руками и ногами) |
yohan_angstrem |
215 |
11:53:29 |
rus-khm |
gen. |
наматывать |
ឆ្វាយ |
yohan_angstrem |
216 |
11:53:12 |
rus-khm |
gen. |
сматывать |
ឆ្វាយ |
yohan_angstrem |
217 |
11:52:50 |
rus-khm |
gen. |
шар из ротанга |
ចង្វាយផ្ដៅ |
yohan_angstrem |
218 |
11:52:16 |
rus-khm |
gen. |
клубок |
អ្វីដែលឆ្វាយ (អ្វីៗដែលឆ្វាយ) |
yohan_angstrem |
219 |
11:51:07 |
rus-khm |
gen. |
гнездо вермишели |
នំបញ្ចុកមួយចង្វាយ |
yohan_angstrem |
220 |
11:50:45 |
rus-khm |
gen. |
клубок ниток |
ខ្សែមួយចង្វាយ |
yohan_angstrem |
221 |
11:50:23 |
rus-khm |
gen. |
ритм танца |
ចង្វាក់រាំ |
yohan_angstrem |
222 |
11:50:04 |
rus-khm |
gen. |
ритм сердца |
ចង្វាក់បេះដូង |
yohan_angstrem |
223 |
11:49:37 |
rus-khm |
gen. |
пульс |
ចង្វាក់ជីពចរ |
yohan_angstrem |
224 |
11:49:13 |
rus-khm |
bot. |
райтия религиоза |
ពពេចចង្វា (Wrightia religiosa f-lora.ru) |
yohan_angstrem |
225 |
11:48:30 |
rus-khm |
gen. |
нарезанный длинными дольками |
ចិតជាចង្វាមូល |
yohan_angstrem |
226 |
11:48:07 |
rus-khm |
gen. |
длинная долька |
ចង្វាមូល (картофеля, фруктов и т.п) |
yohan_angstrem |
227 |
11:47:31 |
rus-khm |
ichtyol. |
расбора |
ចង្វាភ្លៀង (вид расборы) |
yohan_angstrem |
228 |
11:46:33 |
rus-khm |
gen. |
расслабленный |
រលុង (об атмосфере) |
yohan_angstrem |
229 |
11:45:57 |
rus-khm |
gen. |
имеющий острый ум |
មានគំនិតរលុង |
yohan_angstrem |
230 |
11:45:37 |
rus-khm |
gen. |
быстро соображающий |
មានគំនិតរលុង |
yohan_angstrem |
231 |
11:45:20 |
rus-khm |
gen. |
быстро думающий |
មានគំនិតរលុង |
yohan_angstrem |
232 |
11:44:33 |
rus-khm |
gen. |
не строгий |
ធូររលុង (об отношении родителей к детям) |
yohan_angstrem |
233 |
11:44:01 |
rus-khm |
gen. |
беспечный |
ធូររលុង |
yohan_angstrem |
234 |
11:43:51 |
ita-ukr |
med. |
inguinale |
паховий |
Anderrek |
235 |
11:43:38 |
rus-khm |
gen. |
неполностью заполненный |
រលុងឃេត (о ёмкостях и т.п.) |
yohan_angstrem |
236 |
11:43:10 |
rus-khm |
gen. |
очень свободный |
រលុងឃេត (об одежде) |
yohan_angstrem |
237 |
11:42:48 |
rus-khm |
gen. |
очень широкий |
រលុងឃេត (об одежде) |
yohan_angstrem |
238 |
11:41:33 |
rus-khm |
gen. |
быстро понимающий |
រលុង (об идеях, мыслях и т.п.) |
yohan_angstrem |
239 |
11:41:01 |
rus-khm |
gen. |
не подходящий по размеру |
រលុង (об одежде) |
yohan_angstrem |
240 |
11:40:32 |
rus-khm |
gen. |
свободный |
រលុង (об одежде) |
yohan_angstrem |
241 |
11:40:11 |
rus-khm |
gen. |
болтающийся |
រលុង (об одежде) |
yohan_angstrem |
242 |
11:39:50 |
rus-khm |
gen. |
широкий |
រលុង (об одежде) |
yohan_angstrem |
243 |
11:38:52 |
rus-khm |
gen. |
широко открыть рот |
ហាមាត់ធំមើលទៅឃើញជ្រៅរលុង |
yohan_angstrem |
244 |
11:38:32 |
rus-khm |
gen. |
большой и высокий |
ធំចង្គ្រុង |
yohan_angstrem |
245 |
11:38:05 |
rus-khm |
gen. |
широко |
ចង្គ្រុង |
yohan_angstrem |
246 |
11:37:49 |
rus-khm |
gen. |
большой и высокий |
ចង្គ្រុង |
yohan_angstrem |
247 |
11:37:24 |
rus-khm |
gen. |
клясться добиться победы |
ស្បថយកឈ្នះ |
yohan_angstrem |
248 |
11:37:06 |
rus-khm |
gen. |
давать обет изменить поведение |
ស្បថកែខ្លួន |
yohan_angstrem |
249 |
11:36:41 |
rus-khm |
gen. |
клясться |
ប្រកាសសំបថ |
yohan_angstrem |
250 |
11:36:20 |
rus-khm |
gen. |
давать обет |
ប្រកាសសំបថ |
yohan_angstrem |
251 |
11:35:44 |
rus-khm |
gen. |
давать обет |
ស្បថប្រណិធាន (повторяя некую формулу обета, клятвы) |
yohan_angstrem |
252 |
11:35:12 |
rus-khm |
gen. |
присягать |
ស្បថ |
yohan_angstrem |
253 |
11:34:51 |
rus-khm |
gen. |
давать обет |
ស្បថ |
yohan_angstrem |
254 |
11:34:32 |
rus-khm |
gen. |
клясться |
ស្បថ |
yohan_angstrem |
255 |
11:29:21 |
eng-rus |
prop.&figur. |
abominably |
ужасно (His back hurt, hurt abominably.) |
Abysslooker |
256 |
11:27:01 |
eng-rus |
gen. |
population dip |
демографическая яма (It’s the first time Census projections have forecast a population dip — caused in part by an aging populace and a decline in the birth rate.) |
kriemhild |
257 |
11:25:33 |
eng-rus |
inf. |
backstreet |
выросший в небогатой семье, обычный, простой (Backstreet Boys – простые ребята (а не ребята с заднего двора:))) |
firefly_s |
258 |
11:11:40 |
rus-ger |
tech. |
дозатор смазочного материала |
Schmierstoffgeber |
LiudmilaLy |
259 |
11:06:29 |
rus-heb |
data.prot. |
политика конфиденциальности |
מדיניות הפרטיות |
Баян |
260 |
11:02:48 |
rus-ger |
philos. |
окончательное осуществление |
Vollendung |
darwinn |
261 |
10:51:25 |
eng-rus |
gen. |
under any other theory of liability |
вследствие иных причин и оснований возникновения ответственности |
emirates42 |
262 |
10:50:46 |
eng-rus |
gen. |
in contract or tort |
в силу договора или в результате деликта |
emirates42 |
263 |
10:48:36 |
eng-rus |
mil., avia. |
collaborative combat aircraft |
дрон-ведомый |
Alex_Odeychuk |
264 |
10:42:48 |
eng-rus |
gen. |
N |
северной широты (СШ, с.ш., в географических координатах) |
Abysslooker |
265 |
10:42:24 |
eng-rus |
chem.ind. |
thermal expansion and contraction |
тепловое перемещение трубопровода (All piping materials expand and contract as a result of temperature change. As the temperature increases, pipes expand. When the temperature decreases, pipes contract. If left unaccounted for while designing a fire protection system, thermal expansion can cause the system to fail prematurely, resulting in unnecessary repairs and reliability concerns.
Also refer to skyprom.ru) |
Paul_K |
266 |
10:23:43 |
eng-rus |
obs. |
Marconi man |
радист (He could not even see his radio transmitting
key, but that did not matter, for Mr. Johnson of the
Marconi school had always insisted that no one
could be a real Marconi man until he was as good
in pitch darkness as he was in the light of day.) |
Abysslooker |
267 |
10:22:54 |
rus-ger |
gen. |
командная работа |
Teamleistung (результат, а не процесс • Danke an alle Unterstützer, Supporter, Mutzusprecher, Familie, Freunde, Verwandte und Bekannte. Das war Teamleistung) |
Ремедиос_П |
268 |
10:21:54 |
rus-ger |
gen. |
эффективность коллективной работы |
Teamleistung |
Ремедиос_П |
269 |
10:21:48 |
rus-heb |
law |
закон "О минимизации оборота наличных денег" |
חוק לצמצום השימוש במזומן |
Баян |
270 |
10:21:33 |
rus-heb |
law |
закон "О минимизации использования наличности" |
חוק לצמצום השימוש במזומן |
Баян |
271 |
10:21:08 |
eng-rus |
cardiol. |
Plethoric syndrome |
плеторический синдром |
peuplier_8 |
272 |
10:18:46 |
eng |
abbr. mil. |
OF |
Operating Force (s) |
Киселев |
273 |
10:16:45 |
eng-rus |
gen. |
Reference Standards Database |
база данных стандартных образцов |
emirates42 |
274 |
10:10:45 |
eng-rus |
gen. |
unit quantity |
количество в единице упаковки |
emirates42 |
275 |
10:04:33 |
eng-rus |
gen. |
catalogue code |
номер по каталогу |
emirates42 |
276 |
9:56:34 |
eng-rus |
law |
force majeure certificate |
заключение о наличии обстоятельств непреодолимой силы ([Force Majeure Certificates] are certificates attesting the existence of force majeure circumstances i.e. circumstances beyond the control of the applicant such as fire, flood, industrial disputes etc. Please note that we can only certify factual details that can be evidenced. londonchamber.co.uk) |
LadaP |
277 |
9:47:54 |
eng-rus |
gen. |
be a good sleeper |
крепко спать (по своему складу • "Anyone else feel the earthquake this morning, now confirmed as a 4.1 magnitude quake? I woke up to the house shaking just after 4 a.m." "We slept right through it!" "Maybe we're just a little closer to it. Or you're just a really good sleeper!" (Twitter)) |
ART Vancouver |
278 |
9:45:05 |
rus-ger |
construct. |
бухтеть |
sich schichtweise ablösen (см. статью "отслаиваться" – напр., про штукатурку decornews.ru) |
Erdferkel |
279 |
9:44:03 |
eng-dan |
inf. |
get somewhere |
blive til noget (Fængselsaftalen mellem Danmark og Kosovo har været længe undervejs, men blev endelig til noget, da kosovos parlament stemte for aftalen i maj i år. dr.dk) |
synth |
280 |
9:29:54 |
eng-rus |
idiom. |
beyond comprehension |
уму не поддаётся (не поддаются и т.д.: cannot be understood (Merriam-Webster) • "They are pushing towers all over the city with zero discussion on the infrastructure needed to support bringing in thousands of new residents. Hospitals, schools, rec centers, daycare, water, sewer.... ????" "Not to mention bridges, tunnels, and roads. Еven now, the toll of human lives stuck in traffic is beyond comprehension." (Twitter)) |
ART Vancouver |
281 |
9:23:00 |
eng-rus |
el. |
relay driver |
ключ управления реле |
Rustam_S |
282 |
9:18:00 |
eng-rus |
el. |
voltage tracker |
устройство отслеживания напряжения, трекер напряжения (служит для подачи стабилизированного напряжения на датчики, расположенные вне печатной платы контроллера) |
Rustam_S |
283 |
9:15:26 |
rus-dan |
inf. |
туда-сюда |
i øst og vest (без конкретной цели • Vi er meget på bølgelængde, men for seerne kan det virke, som om vi kører i øst og vest. dr.dk) |
synth |
284 |
9:02:10 |
eng-rus |
gen. |
in just about the worst way possible |
хуже не придумаешь (Now, we come to the matter of seeing into the future – but, in just about the worst way possible. mysteriousuniverse.org) |
ART Vancouver |
285 |
9:01:29 |
eng-rus |
disappr. |
talk about |
хуже не придумаешь (осуждающе, об отрицательном явлении • "This is literally the kind of job that AI should never be trying to replace. A machine cannot critique art and never should, this is just simple parroting." "Man, talk about a decision that is morally bankrupt and freaking ghoulish." (gizmodo.com)) |
ART Vancouver |
286 |
9:00:27 |
eng-rus |
plast.surg. |
nipple-areolar complex |
сосково-альвеолярный комплекс |
Ivan Pisarev |
287 |
8:41:37 |
eng-rus |
med. |
peroneal artery perforator |
перфорантный лоскут малоберцовой артерии |
Ivan Pisarev |
288 |
8:31:30 |
eng-rus |
AI. |
AI firm |
производитель искусственного интеллекта (It’s possible Standard editors earnestly (albeit inexplicably) think that readers will be interested in what a chatbot named after a dead art critic has to say about art installations. Maybe they think people will find it cute. I really have no idea. We also don’t know where the Standard plans to get its AI version of Sewell—whether it has an in-house team that will build the virtual “writer” or will partner with an AI firm to get the job done. (gizmodo.com) • Вот топ-5 производителей искусственного интеллекта, созданных в России либо имеющих российские корни. (kommersant.ru)) |
ART Vancouver |
289 |
8:31:17 |
eng-rus |
gen. |
de-seed |
вынимать косточки |
Mavka16 |
290 |
8:30:34 |
eng-rus |
AI. |
AI firm |
разработчик ИИ (It’s possible Standard editors earnestly (albeit inexplicably) think that readers will be interested in what a chatbot named after a dead art critic has to say about art installations. Maybe they think people will find it cute. I really have no idea.
We also don’t know where the Standard plans to get its AI version of Sewell—whether it has an in-house team that will build the virtual “writer” or will partner with an AI firm to get the job done. (gizmodo.com)) |
ART Vancouver |
291 |
8:25:28 |
eng-rus |
cliche. |
earnestly think |
искренне полагать (It’s possible Standard editors earnestly (albeit inexplicably) think that readers will be interested in what a chatbot named after a dead art critic has to say about art installations. Maybe they think people will find it cute. I really have no idea. (gizmodo.com)) |
ART Vancouver |
292 |
8:21:37 |
eng-rus |
idiom. |
stir up controversy |
разжигать полемику |
ART Vancouver |
293 |
8:21:25 |
eng-rus |
idiom. |
stir up controversy |
вызвать полемику (Unfortunately, instead of having a real human write the articles, they will be penned by an artificial intelligence program. Why a publication would do this is unknown and most of the plausible explanations are bad. It doesn’t seem out of the realm of the possibility that the Standard is merely trying to stir up controversy and outrage to drive reader interest. (gizmodo.com)) |
ART Vancouver |
294 |
8:19:11 |
eng-rus |
obst. |
birthgasm |
оргазм во время родов |
DmSin |
295 |
8:16:51 |
eng-rus |
AI. |
artificial intelligence program |
ИИ-программа (Unfortunately, instead of having a real human write the articles, they will be penned by an artificial intelligence program. Deadline writes that “AI Sewell has been assigned to review The National Gallery’s new Vincent van Gogh exhibition, titled Van Gogh: Poets and Lovers” and that the plans for the chatbot’s deployment “were discussed at the highest level of the Standard and in consultation with Lord Lebedev, the newspaper’s proprietor.” (gizmodo.com)) |
ART Vancouver |
296 |
8:05:26 |
eng-rus |
rude |
piss off |
действовать на нервы (to piss someone off = to annoy someone (Cambridge Dictionary)
• He never helps with the housework and it's starting to piss me off. (Cambridge Dictionary) -- начинает мне действовать на нервы • Brian Sewell, who died in 2015 at the age of 84, was once described as “Britain’s most famous and controversial art critic.” He wasn’t afraid to piss people off and was frequently referred to by a long list of adjectives that weren’t always flattering. (gizmodo.com)) |
ART Vancouver |
297 |
7:52:30 |
eng-rus |
gen. |
has nothing to do with |
непричастен к (My guess is the lawyer has nothing to do with all this. -- Мне кажется, адвокат непричастен к этой истории.) |
ART Vancouver |
298 |
7:50:09 |
eng-rus |
gen. |
housing unit |
жилой дом |
spanishru |
299 |
7:05:10 |
eng-rus |
disappr. |
hype |
насаждение (extravagant or *intensive* publicity or *promotion* (Oxford Dictionary) | promotional publicity of an extravagant or *contrived* kind | extravagant or *excessive promotion* (Collins Dictionary) • Пакет законопроектов, запрещающих пропаганду отказа от деторождения, или чайлдфри, внесла на рассмотрение Госдумы РФ инициативная группа, состоящая из депутатов и членов Совета Федерации. В их числе – председатель Госдумы Вячеслав Володин и глава Совета Федерации Валентина Матвиенко. Есть в списке соавторов и депутат Госдумы от Севастополя Дмитрий Белик. Информацию о своем соавторстве Белик выложил в телеграм-канале. «В условиях насаждения деструктивной идеологии особенно важно сохранение традиционных семейных ценностей», – подчеркивает он. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
300 |
6:47:12 |
eng-rus |
idiom. |
create a stir |
вызвать переполох (to cause people to become agitated (The Free Dictionary) • Strange alien-like fish washes up on Oregon beach, creates ‘quite a stir’ ... A local aquarium called Seaside Aquarium posted pictures of the creature on Facebook, and noted that it was “creating quite a stir.” (nypost.com) • Длина существа составляла более двух метров, и, как сообщается, морской обитатель «вызвал настоящий переполох» среди посетителей пляжа. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
301 |
6:45:02 |
eng-rus |
idiom. |
create a stir |
устроить переполох (to cause people to become agitated (The Free Dictionary) • Strange alien-like fish washes up on Oregon beach, creates ‘quite a stir’ ... A local aquarium called Seaside Aquarium posted pictures of the creature on Facebook, and noted that it was “creating quite a stir.” (nypost.com)) |
ART Vancouver |
302 |
6:41:21 |
eng-rus |
idiom. |
cause a stir |
устроить переполох (to cause people to become agitated (The Free Dictionary) • Выброшенная на берег гигантская рыба устроила переполох ... (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
303 |
6:26:50 |
eng-rus |
appr. |
this makes a lot of sense |
это вполне резонно (Почётный учитель России Лев Соболев также считает, что от предложения Мединского не стоит отмахиваться. «Мы пока точно не знаем, что стоит за словами Мединского. Возможно, речь идёт о специальных классах — специализации с восьмого класса: если ты учишься в математическом классе у тебя меньше гуманитарных предметов, если в гуманитарном классе — меньше технических дисциплин. Это вполне резонно», — сказал Соболев. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
304 |
6:24:08 |
eng-rus |
disappr. |
pointless exercise |
бессмысленная затея (one that has no purpose, and it is a waste of time doing it (Cambridge Dictionary) • Trying to foresee the future is a pointless exercise. (Oxford Dictionary) • Делать прогнозы на будущее — бессмысленная затея. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
305 |
3:38:05 |
eng-rus |
mil. |
collect tribute |
собирать дань |
Lifestruck |
306 |
3:36:27 |
eng-rus |
mil. |
command troops |
управлять войсками |
Lifestruck |
307 |
3:30:34 |
eng-rus |
gen. |
scrub pad |
губка для мытья посуды |
snusmumric |
308 |
3:29:57 |
eng-rus |
gen. |
cover the grey |
закрасить седину |
snusmumric |
309 |
3:29:23 |
eng-rus |
gen. |
cover the grey |
закрашивать седину |
snusmumric |
310 |
1:03:56 |
eng-rus |
sl., teen. |
well jel |
завистливый ("Well" is this case means "very", "jel" is an abreviaton for "jealous" therefore 'well jel' means 'very jealous" Also jell, jelly) |
КГА |
311 |
0:56:36 |
eng-rus |
slang |
be jelly |
завидовать |
SirReal |
312 |
0:10:32 |
eng-rus |
gen. |
birthday cake |
именинный торт |
Abysslooker |